2026-04-26
英語で稟議・提案を通すメールの書き方:日本式根回しプロセスを海外に説明する方法
英語で稟議・提案を通すメールの書き方:日本式根回しプロセスを海外に説明する方法 日本のビジネスで当たり前の「根回し」と「稟議」——これを海外の関係者に説明しようとすると、かなり難しいです。「なぜ決定に時間がかかるのか」「なぜ一人では決められ...
記事を読むBLOG
日本人が仕事で英語を書くときに役立つ、英語メール添削、英文チェッカー、英文書き換え、用途別AIアシスタントの実践ガイドをまとめています。
2026-04-26
英語で稟議・提案を通すメールの書き方:日本式根回しプロセスを海外に説明する方法 日本のビジネスで当たり前の「根回し」と「稟議」——これを海外の関係者に説明しようとすると、かなり難しいです。「なぜ決定に時間がかかるのか」「なぜ一人では決められ...
記事を読む2026-04-25
英語の年末挨拶メールの書き方:海外取引先への年末ご挨拶テンプレート集 日本では12月になると、取引先への年末ご挨拶は当然の習慣です。しかし、海外の取引先や英語圏のビジネスパートナーへ同じ感覚で「年末ご挨拶メール」を送ると、違和感を生む場合が...
記事を読む2026-04-24
初めて連絡する英語メールの書き方:「突然のご連絡失礼いたします」を英語で 「突然のご連絡失礼いたします」——日本語のビジネスメールで初めて連絡するときの定番フレーズです。しかし英語でこれを直訳すると、不自然で使い物にならない文章になります。...
記事を読む2026-04-23
ISO報告書を英語で書く方法:和製英語を使わず、監査で伝わる表現にする ISOの報告書を英語で書くとき、多くの日本人がつまずくのは文法そのものよりも、「日本語では自然だけれど、英語のビジネス文書では不自然に見える表現」です。特に品質管理、情...
記事を読む2026-04-23
日本語の敬語を英語にする方法:丁寧語・尊敬語・謙譲語の英語対応早見表 英語には「敬語」がない——そう学校で教わった人は多いと思います。でも実際には、英語にも丁寧さのレベルはあります。ただし日本語のように文法レベルで体系化されておらず、語彙・...
記事を読む2026-04-22
英語で丁寧に断るメールの書き方:日本人が直接的すぎず失礼にもならない表現集 英語で「断る」のは、日本人にとって特に難しいコミュニケーションのひとつです。英語は直接的な言語というイメージがあるため、「No」と言いすぎると失礼になるのでは、と感...
記事を読む2026-04-21
商談後の英語お礼メールの書き方:送るタイミングと5つのテンプレート 商談や打ち合わせが終わった後、「英語でお礼メールを送るべきか?」と迷う人は多いです。日本のビジネス文化では、当日中にお礼の連絡をすることが当然の礼儀とされていますが、英語圏...
記事を読む2026-04-20
英語のお詫びメールの書き方:Omotenashi精神を英文に変換する5つのルール 日本語のお詫びは世界でも独特です。「この度はご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした」「何卒お許しいただけますよう伏してお願い申し上げます」——こうした...
記事を読む2026-04-19
「宜しくお願いします」を英語で伝える7つの方法:場面別ビジネスフレーズ完全ガイド 「宜しくお願いします」は、日本語の中でも特に英語に置き換えにくい表現のひとつです。メールの締めとして、挨拶として、依頼の後として、会議の冒頭として——さまざま...
記事を読む2026-04-18
「お世話になっております」の英語表現:ビジネスメールで使える自然なフレーズ10選 英語でビジネスメールを書くとき、まず迷うのがこの書き出しです。「お世話になっております」は日本語のメールでは定番ですが、英語に直訳するとどうしてもぎこちなくな...
記事を読む2026-04-17
英語カバーレターの書き方:採用担当者が読みたくなる7つのポイント 知り合いが昨年、外資系企業への転職活動をしていました。TOEICは780点あって、英語でのやりとりも普段から問題ない。でも英語のカバーレターを送り始めて3週間、面接の連絡がほ...
記事を読む2026-04-16
TOEIC高得点でも英語が書けない理由 少し前に、こんな話を聞きました。TOEIC 820点を持っている知人が、海外の担当者に3文だけ返信しなければならない場面で、30分近く止まったというのです。内容は簡単なスケジュール確認で、言いたいこと...
記事を読む2026-04-15
英文チェッカーとは?おすすめツール比較 英語で何かを書くたびに、内容そのものより「この言い方、変じゃないかな」で手が止まる。あれ、地味にしんどいですよね。私も前に、海外の取引先に三文だけ返信すればいい場面で、文末の “Best regard...
記事を読む