日本人がつまずきやすいポイント
「お手数ですが」「可能でしたら」をそのまま英語にすると、長すぎたり、依頼内容が弱く見えたりします。英語では、相手にしてほしいこと・期限・背景を明確に書くことが大切です。
✓
依頼内容を短く明確に整理
✓
失礼に見えない丁寧な英語へ調整
✓
期限・背景・依頼事項を自然に配置
直訳っぽい英語から、使える仕事英語へ
直訳っぽい例
It would be greatly appreciated if you could possibly check this.
自然な例
Could you please review this when you have a moment?
直訳っぽい例
I am sorry to bother you, but please support this.
自然な例
Could you help us with this item?
このworkflowを今すぐ使う
用途別ページから開くと、目的に合ったpresetやworkflowを持った状態でツールを開始できます。英語を入力して添削するか、日本語メモから下書きを作成してください。
依頼メールを添削する