EnglishGrammarFixer
日本人向け仕事英語AI
← ホームに戻る
会議 recap

英語ミーティング要約AIアシスタント

日本語の会議メモから、英語のrecap・next actions・共有文を作成します。

日本人がつまずきやすいポイント

会議メモをそのまま英語にすると、決定事項・担当者・次のアクションが埋もれてしまい、共有文として使いにくくなります。英語では、結論と次の行動を先に整理する必要があります。

決定事項とnext actionsを整理

社内共有に使える簡潔な英語へ変換

箇条書きメモから自然な英文を作成

直訳っぽい英語から、使える仕事英語へ

直訳っぽい例

来週までに田中さんが資料修正。先方確認待ち。

自然な例

Tanaka will update the materials by next week. We are waiting for confirmation from the client.

直訳っぽい例

次回、予算とスケジュール確認。

自然な例

In the next meeting, we will review the budget and schedule.

このworkflowを今すぐ使う

用途別ページから開くと、目的に合ったpresetやworkflowを持った状態でツールを開始できます。英語を入力して添削するか、日本語メモから下書きを作成してください。

日本語メモから英語recapを作る