仕事向け・主力機能
日本人のための英語メール添削AI
文法だけでなく、丁寧すぎる直訳・カタカナ英語・日本語の敬語感覚まで確認。
依頼、フォローアップ、お詫び、お礼、日程調整、社内共有をそのまま送れる英語に整えます。
依頼フォローアップお詫びお礼日程調整社内共有
メールの目的を選択
ここに添削結果が表示されます
トーン評価、件名の改善、本文の改善、敬語の直訳チェック、改善ポイントをまとめて確認できます。
英語メール添削AIとは?
英語メール添削AIは、日本人が英語メールを書くときに起きやすい「丁寧すぎる直訳」「要点が後ろに来る構成」「カタカナ英語の誤用」を確認するための中心ワークフローです。 文法だけでなく、相手との関係、メールの目的、送信前の安全なトーンまで見直します。
日本人が英語メールで間違えやすいポイント
敬語の直訳
「いつもお世話になっております」「よろしくお願いします」をそのまま訳すと不自然になりやすい。
目的が遅い
日本語メールのように前置きが長いと、英語では要点が見えにくくなります。
丁寧さのズレ
Please だけでは強く見える場合があり、Could you / Would it be possible to などが必要です。
使い方
- メールの目的を選びます。依頼、フォローアップ、お詫び、お礼、日程調整、社内共有に対応しています。
- 件名と本文を入力します。まだ英文がない場合は、日本語メモから英文を作る workflow も使えます。
- AIがトーン、文法、件名、本文、敬語の直訳を確認します。
- 改善されたメールをコピーして、送信前に最終確認します。
英文全体のミスを先に確認したい場合は 英文修正エンジン をご利用ください。 まだ英文がない場合は 日本語メモから英語メールを作成 できます。